Četla jsem několik zajímavých anglických článků o tom, která slova jsou v angličtině těžko vyslovitelná nebo která jsou v podstatě ta nejtěžší, a tak jsem si říkala, že by vás to mohlo taky zajímat.
Většina slov je samozřejmě těžká hlavně pro cizince. Z našeho rodného jazyka totiž máme nastavena mluvidla určitým způsobem a například takové „th“ je specifické vysloveně pro angličtinu a čeština tenhle zvuk nezná.
Ale nejen čeština. I pro Němce, Itala nebo Francouze jsou to úplně nové zvuky, které si musí při učení angličtiny osvojit.
Nejde ale jen o „th“. Angličtina je se svou výslovností, která je úplně jiná než psaná podoba, naprosto specifická, a přestože má určitá pravidla a často můžete odhadnout, jak se slovo, které vidíte poprvé, bude vyslovovat, u místních názvů a u příjmení si nikdy nemůžete být úplně jistí, takže je potřeba se zeptat.
A která jsou tedy ta těžko vyslovitelná slova?
1. Squirrel
Pro Němce jsou údajně nejtěžší slova „squirrel“ a „marshmallow“. Tahle slova nám Čechům možná ani tak těžká nepřipadají. Ale bude hůř. Pojďme dál.
2. Rural
Pro Japonce je prý jedno z nejtěžších anglických slov „rural“. Možná nejen pro ně. Slova, kde je blízko sebe R a L, to je vždycky výzva.
3. Sixth, World
Sixth je opravdu oříšek. Ty tři souhlásky na konci, které jsou neznělé, se vyslovují takhle za sebou dost těžko. Chce to praxi, ale jde to. A jestli si chcete opravdu pocvičit jazyk, zkuste jeden z nějtěžších anglických jazykolamů:
“The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.”
Sixth je zcela určitě těžko vyslovitelné slovo pro všechny nerodilé mluvčí.
Výslovnost se nejlépe učí odposlechem, takže koukněte na video:
Další slovo, které je docela dost frekventované a často s ním vidím studenty bojovat, je „world“, zřejmě proto, že má taky na konci tři souhlásky za sebou.
Kdysi jsem se slovem „world“ zápasila i já. Respektive snažila jsem se, vcelku zbytečně, vyslovit tam všechny ty souhlásky, ale pak jsem byla vyvedena z omylu. Tehdejší přítel, rodilý Angličan, mi řekl, že tam vůbec nemám vyslovovat to „r“. Je to totiž [wɔːld].
To o s ukousnutým kouskem je takzvané schwa [ɔ], a k angličtině to neodmyslitelně patří. Možná jste si to ani nevšimli, že je to vlastně samostatný zvuk. Je například ve slově girl, bird, curve, turn. V češtině tohle nemáme.
Ta dvojtečka je označení délky samohlásky, v anglických výslovnostních slovnících se to takhle označuje. My poznáme, že je samohláska dlouhá, podle toho, že je nad ní čárka. Angličani čárky nemají, takže v hranaté výslovnostní závorce najdete [gɔ:l] pro girl, [bɔ:d] pro bird, [cɔ:v] pro curve ad [tɔ:n] pro turn.
Ale pojďme zpátky k těžko vyslovitelným slovům.
4. Particularly
Podobně jako world, i slovo „particulary“ je pro cizince jedno z těch těžko vyslovitelných. Tak jako u slova „rural“, i tady je blízko sebe R a L, a to nám v té angličtině jde nějak těžko z pusy.
Particularly se vysloví jako [pɔtikjulɔli]. Takže se tam, stejně jako ve slově world, nesnažte nacpat to R, ale vyslovujte to tak, jak je napsáno v té hranaté závorce.
5. Strengths
Slovo „strengths“ je hodně podobné „sixth“, je tam sice ještě o jednu souhlásku navíc, ale když nacvičíte sixth, půjde vám snadno i strengths. Ráda bych vám pomohla tím, že každé slovo se dá nahradit nějakým jiným se stejným významem, tedy synonymem, a dost často to je pravda. Když se ale chcete někoho zeptat, jaké jsou jeho silné stránky, pak slovo „strengths“ potřebujete.
6. Choir
Víte, jak se řekne sbor, když třeba chcete říct, že zpíváte ve sboru? Je to „choir“. Ale teď jak to vyslovit, že? Taky jsem z toho kdysi byla překvapená. Vyslovuje se to totiž jako kdybyste vzali slovo enquire a odebrali en-. Je to [kwaiɔ].
7. Colonel
Další zajímavé slovo, kde byste čekali, že se to bude vyslovovat úplně jinak, je „colonel“. Uslyšíte je hodně ve filmech. Ale pokud je vidíte napsané a neznáte je, tak si troufám říct, že by vás ani nenapadlo přečíst to jako [kɔnɔl] nebo [kanɔl]. Taková záludnost!
8. Worcester a Worcestershire
Poslední ze slov, která když vidíte napsané, tak přemýšlíte, jak je přečíst, případně je s velkou pravděpodobností vyslovíte špatně, je „Worcester“ a „Worcestershire“. Je to totiž [wustɔ] a [wustɔshɔ].
Známá worcestrová omáčka neboli Worcester Sauce se tedy vyslovuje jako [wustɔ so:s].
V angličtině je mnohem více slov, se kterými můžete jako cizinci bojovat, a s některými slovy, většinou takovými, která se nám zdají docela v pohodě, zase bojují rodilí Angličani.
9. Otorhinolaryngologist
To je třeba Otorhinolaryngologist. Vzhledem k tomu, že v češtině mám otorhinolaryngologii, tak jde jen o to, trochu se soustředit na správné přečtení tohoto slova, a není to zas takový problém.
Pro rodilého Angličana je to ale slovo, které je úplně v rozporu s běžnými anglickými slovy a je extrémně dlouhé. Když si vezmete, že většina anglických slov má jednu až čtyři slabiky (put, common, temperature, obviously), tak tenhle otorhinolaryngologist s devíti slabikami je prostě exot.
10. Often
Poslední z takových, řekněme sporných slov, je „often“. Víte, že je přípustná dvojí výslovnost [oftɔn] i [ofɔn]? Většina Američanů vypouští F a vyslovuje toto slovo právě tím druhým způsobem.
Speciální těžko vyslovitelné kombinace slov = Tongue-twisters
Na závěr se s vámi ještě podělím o pár mých oblíbených „jazykolamů“. V angličtině se jim říká „tongue-twisters“.
Jeden z nejznámějších je „Red lorry, yellow lorry“. Zkuste to říct pětkrát až desetkrát po sobě a nezasukovat si při tom jazyk.
Tenhle je taky dobrý: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Nebo jeden pro pejskaře:
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
A poslední, to už je vyšší level: „I want to be a juror on a rural brewery robbery case“. To se zapotíte, jen když to chcete přečíst.
Tongue-twisters jsou dobrá průprava na to, abyste dokázali vyslovit v angličtině cokoli. Zkusíte si některý z těch dnešních?
Pokud byste si chtěli domluvit lekce přes skype, napište mi. Lekce přes skype efektivněji využívají čas a dají se snadněji přesunovat, než ty osobní. Článek o lekcích přes skype najdete tady: Jsou skype lekce lepší než osobní lekce?